Раздел 2 - Песни о героях - Часть 19 - Речи Хамдира
СКАНДИНАВСКИЕ РУНЫ :: СПРАВОЧНАЯ и ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА :: МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ :: эпос "Старшая Эдда"
Страница 1 из 1
Раздел 2 - Песни о героях - Часть 19 - Речи Хамдира
Речи Хамдира
1
Злые дела
там свершились,
когда наступило
печальное утро;
в утренний час
черные мысли
о бедах людских
скорбны бывают!
2
Не нынче то было
и не вчера,
это свершилось
в давнее время,
даже не в древности -
в годы древнейшие;
Гьюки рожденная
Гудрун звала
сынов отомстить
за дочь свою Сванхильд.
3
[Гудрун сказала:]
"Сванхильд - имя
вашей сестры,
что Ёрмунрекк бросил
коням под копыта,
вороным и белым,
на дороге войны,
серым, объезженным
готским коням!
4
Слава померкла
конунгов рода!
Одни вы в роду
остались в живых.
5
Я одинока,
что в роще осина.
как сосна без ветвей,
без близких живу я,
счастья лишилась.
как листьев дубрава,
когда налетит
ветер нежданно!"
6
Хамдир сказал,
духом отважный:
"Не похвалила б ты
подвига Хёгни,
когда они Сигурда
сон прервали,
ты сидела на ложе,
а убийцы смеялись.
7
Платки сине-белые.
пестрые ткани
багряными стали
от крови супруга:
Сигурд скончался,
над ним ты сидела,
горько скорбя,-
в том Гуннар виновен!
8
Ты думала скорбь
Атли доставить
Эрпа убийством
и смертью Эйтиля,-
себе же на горе:
разить неразумно
острым мечом,
коль сама себя ранишь!"
9
Мудрым был Сёрли,
так он молвил:
"Спорить не стану
с матерью нашей,
но одного
вы еще не сказали:
что просишь ты, Гудрун,
беду накликая?
10
Братьев оплакивай,
милых сынов,
родичей близких,
в битве погибших!
Обоих нас тоже
ты, Гудрун, оплачешь,
всадников смелых! -
к смерти мы близки".
11
Из дому вышли,
фыркая в ярости,
двинулись в путь
через влажные горы
на гуннских конях,
к мести готовые.
14
Сказал тогда Эрп
слова такие,-
герой на коне
возвышался, гарцуя:
"Плохо дорогу
показывать трусам!"
"Очень уж смел
ублюдок",- сказали.
12
Им повстречался
хитрец по пути.
[Хамдир сказал:]
"Чем может помочь
черныш в нашем деле?"
13
Сводный брат обещал,
что помощь окажет,
как ноги друг другу
идти помогают.
[Хамдир сказал:]
"Как может нога
ноге быть в помощь
и руки друг другу
как пособят?"
15
Из ножен вынули
ножен железо,
взялись за мечи,
великанше на радость:
на треть у себя
отняли силу -
сразили юнца
ударом смертельным.
16
Встряхнули плащи,
мечи прикрепили,
оделись богато
богорожденные.
17
Нашли они путь -
несчастья дорогу -
и сына сестры
под ветром студеным
па древе казненных
от двора на закат;
мертвец качался,-
там не было радостно.
18
Весело пили
воины в доме,
за шумом не слышали
стука копыт,
пока им рогом
не подали знака.
19
Сказали тогда
Ёрмунрекку,
чго стража увидела
воинов в шлемах:
"Обороняйтесь!
Приехали сильные,-
под копытами конскими
погибла сестра их!"
20
Ёрмунрекк смелый
в ответ усмехнулся,
разгладил усы.
не взялся за меч,
вином возбужденный,
тряхнул волосами,
на щит поглядел,
кубком играя
из золота жаркого.
21
[Ёрмунрекк сказал:]
"Счастлив я был бы
Сёрли и Хамдира
видеть в палатах,
принять их обоих:
связал бы я сразу
сынков тетивами.
им петли на шеи
обоим накинул бы!"
22
Молвила славная,
стоя с героями,
так говорила
этому юноше:
[непонятное место]
могут ли двое тысячу готов
связать иль побить
в высоких палатах?"
23
Шум поднялся.
падали чаши,
ступали герои
по крови готов.
24
Вымолвил Хамдир,
духом отважный:
"Ждал ты нас, Ёрмунрекк,
видеть желал нас,
братьев принять
в высоких палатах:
вот ноги твои
и руки твои,
Ёрмунрекк, брошены
в жаркий огонь!"
25
Рычаньем ответил
богами рожденный,
конунг в кольчуге,
как ярый медведь:
"Бросайте в них камни,
ни копья, ни лезвия
их не разят -
отпрысков Йонакра!"
26
[Сёрли сказал:]
"Ты злое свершил,
этот мех развязав,
извергает он часто
речи опасные!
27
Ты, Хамдир, смел,
да смышленым ты не был -
обездолены те,
в ком ума не хватает!"
28
[Хамдир сказал:]
"Голова бы скатилась.
будь Эрп в живых,
смелый наш брат,
нами убитый,
воинственный муж,
дисы вмешались,
хранимого в битвах
стремясь уничтожить!
29
Волки для нас
недобрый пример -
грызться не будем,
как норн злые псы,
что вражды не таят,
вырастая в пустыне!
30
Мы стойко бились,-
на трупах врагов
мы - как орлы
на сучьях древесных!
Со славой умрем
сегодня иль завтра. -
никто не избегнет
норн приговора!"
31
Сёрли погиб
у торцовой стены,
у задней стены
был Хамдир сражен.
Злые дела
там свершились,
когда наступило
печальное утро;
в утренний час
черные мысли
о бедах людских
скорбны бывают!
2
Не нынче то было
и не вчера,
это свершилось
в давнее время,
даже не в древности -
в годы древнейшие;
Гьюки рожденная
Гудрун звала
сынов отомстить
за дочь свою Сванхильд.
3
[Гудрун сказала:]
"Сванхильд - имя
вашей сестры,
что Ёрмунрекк бросил
коням под копыта,
вороным и белым,
на дороге войны,
серым, объезженным
готским коням!
4
Слава померкла
конунгов рода!
Одни вы в роду
остались в живых.
5
Я одинока,
что в роще осина.
как сосна без ветвей,
без близких живу я,
счастья лишилась.
как листьев дубрава,
когда налетит
ветер нежданно!"
6
Хамдир сказал,
духом отважный:
"Не похвалила б ты
подвига Хёгни,
когда они Сигурда
сон прервали,
ты сидела на ложе,
а убийцы смеялись.
7
Платки сине-белые.
пестрые ткани
багряными стали
от крови супруга:
Сигурд скончался,
над ним ты сидела,
горько скорбя,-
в том Гуннар виновен!
8
Ты думала скорбь
Атли доставить
Эрпа убийством
и смертью Эйтиля,-
себе же на горе:
разить неразумно
острым мечом,
коль сама себя ранишь!"
9
Мудрым был Сёрли,
так он молвил:
"Спорить не стану
с матерью нашей,
но одного
вы еще не сказали:
что просишь ты, Гудрун,
беду накликая?
10
Братьев оплакивай,
милых сынов,
родичей близких,
в битве погибших!
Обоих нас тоже
ты, Гудрун, оплачешь,
всадников смелых! -
к смерти мы близки".
11
Из дому вышли,
фыркая в ярости,
двинулись в путь
через влажные горы
на гуннских конях,
к мести готовые.
14
Сказал тогда Эрп
слова такие,-
герой на коне
возвышался, гарцуя:
"Плохо дорогу
показывать трусам!"
"Очень уж смел
ублюдок",- сказали.
12
Им повстречался
хитрец по пути.
[Хамдир сказал:]
"Чем может помочь
черныш в нашем деле?"
13
Сводный брат обещал,
что помощь окажет,
как ноги друг другу
идти помогают.
[Хамдир сказал:]
"Как может нога
ноге быть в помощь
и руки друг другу
как пособят?"
15
Из ножен вынули
ножен железо,
взялись за мечи,
великанше на радость:
на треть у себя
отняли силу -
сразили юнца
ударом смертельным.
16
Встряхнули плащи,
мечи прикрепили,
оделись богато
богорожденные.
17
Нашли они путь -
несчастья дорогу -
и сына сестры
под ветром студеным
па древе казненных
от двора на закат;
мертвец качался,-
там не было радостно.
18
Весело пили
воины в доме,
за шумом не слышали
стука копыт,
пока им рогом
не подали знака.
19
Сказали тогда
Ёрмунрекку,
чго стража увидела
воинов в шлемах:
"Обороняйтесь!
Приехали сильные,-
под копытами конскими
погибла сестра их!"
20
Ёрмунрекк смелый
в ответ усмехнулся,
разгладил усы.
не взялся за меч,
вином возбужденный,
тряхнул волосами,
на щит поглядел,
кубком играя
из золота жаркого.
21
[Ёрмунрекк сказал:]
"Счастлив я был бы
Сёрли и Хамдира
видеть в палатах,
принять их обоих:
связал бы я сразу
сынков тетивами.
им петли на шеи
обоим накинул бы!"
22
Молвила славная,
стоя с героями,
так говорила
этому юноше:
[непонятное место]
могут ли двое тысячу готов
связать иль побить
в высоких палатах?"
23
Шум поднялся.
падали чаши,
ступали герои
по крови готов.
24
Вымолвил Хамдир,
духом отважный:
"Ждал ты нас, Ёрмунрекк,
видеть желал нас,
братьев принять
в высоких палатах:
вот ноги твои
и руки твои,
Ёрмунрекк, брошены
в жаркий огонь!"
25
Рычаньем ответил
богами рожденный,
конунг в кольчуге,
как ярый медведь:
"Бросайте в них камни,
ни копья, ни лезвия
их не разят -
отпрысков Йонакра!"
26
[Сёрли сказал:]
"Ты злое свершил,
этот мех развязав,
извергает он часто
речи опасные!
27
Ты, Хамдир, смел,
да смышленым ты не был -
обездолены те,
в ком ума не хватает!"
28
[Хамдир сказал:]
"Голова бы скатилась.
будь Эрп в живых,
смелый наш брат,
нами убитый,
воинственный муж,
дисы вмешались,
хранимого в битвах
стремясь уничтожить!
29
Волки для нас
недобрый пример -
грызться не будем,
как норн злые псы,
что вражды не таят,
вырастая в пустыне!
30
Мы стойко бились,-
на трупах врагов
мы - как орлы
на сучьях древесных!
Со славой умрем
сегодня иль завтра. -
никто не избегнет
норн приговора!"
31
Сёрли погиб
у торцовой стены,
у задней стены
был Хамдир сражен.
Это называется Древние Речи Хамдира.
Примечания
Сюжет этой песни — древнейшее из героических сказаний, представленных в «Старшей Эдде». Историческая основа этого сказания — события IV в. Историк Аммиан Марцеллин рассказывает (ок. 390 г.), что король остготского царства у Черного моря Эрманарих (исл. Ёрмунрекк) в 375 г. покончил с собой из страха перед нашествием гуннов. Готский историк Йордан сообщает (в середине VI в., и, может быть, уже на основе готской героической песни), что братья из племени росомонов, Сарус и Аммиус, напали на Эрманариха и пронзили ему бок мечом, мстя за свою сестру Сунильду (исл. Сванхильд), которую Эрманарих велел привязать к хвостам коней и разорвать на части в наказание за ее измену мужу. Сказание это известно также из ряда более поздних скандинавских и немецких источников. По-видимому, уже в Скандинавии это сказание связали со сказанием о Сигурде и Гьюкунгах. Сванхильд — дочь Сигурда, Гудрун — мать Сванхильд, а также Хамдира и Сёрли.
Песнь обычно считают одной из наиболее древних в «Старшей Эдде». Предполагают, что она имела готский прообраз. Может быть, след этого — то, что и в этой песни (как и в «Песни об Атли») племенное название готов имеет вполне конкретное значение.
В издании 1975 г., как и в издании Бюгге, некоторые строфы были переставлены местами.
Песнь обычно считают одной из наиболее древних в «Старшей Эдде». Предполагают, что она имела готский прообраз. Может быть, след этого — то, что и в этой песни (как и в «Песни об Атли») племенное название готов имеет вполне конкретное значение.
В издании 1975 г., как и в издании Бюгге, некоторые строфы были переставлены местами.
Строфа 6
Подвиг Хёгни — убийство Сигурда. В других песнях «Старшей Эдды» Сигурда убивает Готторм, но в немецких сказаниях его убивает Хаген (Хёгни).
Подвиг Хёгни — убийство Сигурда. В других песнях «Старшей Эдды» Сигурда убивает Готторм, но в немецких сказаниях его убивает Хаген (Хёгни).
Строфа 12
Хитрец — Эрп. См. прим. к строфе 22.
Черныш — намек на иноплеменное (возможно, гуннское) происхождение Эрпа.
Хитрец — Эрп. См. прим. к строфе 22.
Черныш — намек на иноплеменное (возможно, гуннское) происхождение Эрпа.
Строфа 15
Ножен железо — меч.
Великанша — Хель, т. е. смерть.
Ножен железо — меч.
Великанша — Хель, т. е. смерть.
Строфа 17
Сын сестры — Рандвер. По «Саге о Вёльсунгах» он — пасынок Сванхильд, сестры Хамдира и Сёрли, и сын Ёрмунрекка (ср. «Подстрекательство Гудрун»).
Сын сестры — Рандвер. По «Саге о Вёльсунгах» он — пасынок Сванхильд, сестры Хамдира и Сёрли, и сын Ёрмунрекка (ср. «Подстрекательство Гудрун»).
Строфа 29
Псы норн — волки.
Псы норн — волки.
Dale Knighterrant- Администратор
- Сообщения : 180
СВЕТ или ТЬМА? : 0
Дата регистрации : 2013-01-04
Возраст : 44
Откуда : Украина, Одесса
Похожие темы
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 07 - Речи Фафнира
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 06 - Речи Регина
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 08 - Речи Сигрдривы
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 17 - Гренландские Речи Атли
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 09 - Отрывок песни о Сигурде
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 06 - Речи Регина
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 08 - Речи Сигрдривы
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 17 - Гренландские Речи Атли
» Раздел 2 - Песни о героях - Часть 09 - Отрывок песни о Сигурде
СКАНДИНАВСКИЕ РУНЫ :: СПРАВОЧНАЯ и ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА :: МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ :: эпос "Старшая Эдда"
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения