СКАНДИНАВСКИЕ РУНЫ
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 1 по 150

Перейти вниз

Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 1 по 150 Empty Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 1 по 150

Сообщение  Dale Knighterrant Вт 2 Апр 2013 - 21:18

Примечание 1
Датский язык – в древнеисландских источниках часто так называется скандинавская речь вообще.

Примечание 2
Конунг Рёгнвальд Достославный упоминается только в «Сага об Инглингах», L.

Примечание 3
Хакон Могучий – норвежский ярл Хакон Сигурдарссон, ум. 955.

Примечание 4
…намогильные камни – высокие узкие плиты (исл. bautasteinar, этимология неизвестна); их начали ставить на могилах примарно около 1000 г. до н. э.

Примечание 5
…век сожжения… – обычай сожжения трупов появился в Скандинавии, по-видимому, в XII–XIII веках, постепенно стал общераспространенным и сохранился до христианизации. Трупоположение появилось в Скандинавии во второй половине I тысячелетия до н. э., но стало рспространенным только с начала нашей эры, прежде всего в Дании.

Примечание 6
северный язык – язык норвежцев и исландцев.

Примечание 7
Харальд Сигурдарссон, он же Харальд Суровый; погиб в 1066 г.

Примечание 8
Нидарос, он же Тронхейм.

Примечание 9
Круг Земной – по-исландски kringla heimsins или heimskringla, откуда обычное название всей книги – «Heimskringla».

Примечание 10
…трети света – части света (в средние века полагали, что их три – Европа, Азия и Африка).

Примечание 11
…Эней. – Эней считался предком европейских народов (первоначально римлян).

Примечание 12
…Великая, или Холодная Швеция. – Названия «Скифия» (лат. Scythia, исл. Skit?a) и «Швеция» (исл. Sv??jo?) в силу их созвучности отожествлялись, и здесь, как и всюду в данном словосочетании, вместо первого употреблено второе.

Примечание 13
…Танаквисль, или Ванаквисль. – Осмысление латинского названия Дона (Tanais) как «рукав реки, у которой живут Ваны» (исл. kv?sl – «рукав реки», Vana – родит. падеж от Vanir – «Ваны»).

Примечание 14
…дии – одно из названий языческих богов, слово ирландского происхождения.

Примечание 15
Большой горный хребет тянется с северо-востока на юго-запад. – Вероятно, имеются в виду Уральские горы.

Примечание 16
…Гардарики (или: Гарды) – древнескандинавское название Руси. См.: Рыдзевская Е. А. О названии Руси Gar?ar?ki. – В кн. Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. (Материалы и исследования). М., 1978, с. 143–151; Мельникова Е. А. Восточноевропейские топонимы с корнем gar? – в древнескандинавской письменности. – «Скандинавский сборник», XXII. Таллин, 1977, с. 199–209.

Примечание 17
…Остров Одина – исл. ??insey (из ??insv? – «святилище Одина»). Современное Оденсе, город на острове Фюн.

Примечание 18
Хлейдр – древняя столица датских конунгов на острове Зеландия, современное Лайре, около Роскиле.

Примечание 19
Браги Старый – норвежский скальд первой половины IX в. Стихи Браги – древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.

Примечание 20
…Старые Сигтуны – немного к западу от современной Сигтуны в Швеции.

Примечание 21
Такие воины назывались берсерками. – Подверженность приступам бешенства было, вероятно, психическим заболеванием, похожим на ликантропию или амок (у малайцев). По-видимому, во время приступа этого заболевания человек делался нечувствительным к боли и верил в то, что он превратился в волка или медведя. Берсерков звали также «волчьи шкуры», а само слово «берсерк» (berserkr) значит «медвежья шкура». Но в сагах берсерк – это также разбойник, который притесняет мирных жителей, вызывая их на поединок и отнимая у них жен и добро.

Примечание 22
От имени Один пошло имя Аудун. – Эта этимология ошибочна. Имена «Один» и «Аудун» никак не связаны.

Примечание 23
Вальгалла – жилище Одина, палаты павших.

Примечание 24
В начале зимы… – По древнеисландскому календарю, один из дней между 11 и 18 октября был началом зимы, один из дней между 9 и 6 января – серединой зимы, а один из дней между 9 и 15 апреля – началом лета.

Примечание 25
Одного из них звали Сэминг. – В «Прологе» сказано, что Сэминг был сыном Ингви-Фрейра, а не Одина.

Примечание 26
Сеятель злата – князь, т. е. Сэминг.

Примечание 27
…великаншей – Скади.

Примечание 28
Диса-лыжница – Скади.

Примечание 29
…родич Асов – Один.

Примечание 30
Он тоже велел посвятить себя Одину, когда умирал. – Вероятно, Ньёрд велел пометить себя копьем, подобно тому, как это было сделано с Одином.

Примечание 31
Фрейр воздвиг в Уппсале большое капище. – О знаменитом капище в Уппсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии, составленном около 1070 г., рассказывает: «В этом храме, который весь разукрашен золотом, народ поклоняется статуям трех богов. Самый могущественный из них, Тор, сидит на своем престоле посредине храма. Водан (т. е. Один) и Фрикко (т. е. Фрейр) сидят по ту и другую сторону от него. Отличительные черты каждого из них: Тор, как говорят, владычествует в воздухе и правит громом и молнией, ветром и дождем, хорошей погодой и урожаем. Другой, Водан, что значит „ярость“, правит войнами и вселяет в людей храбрость перед лицом врагов. Третий, Фрикко, дарует смертным мир и сладострастие. Его идол снабжен поэтому громадным детородным членом. Водана же изображают они в доспехах, как мы – Марса, а Тор со своим скипетром (т. е. молотом) кажется похожим на Юпитера. (…) Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношение, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется. Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так – то идущие к храму издали видят ее блеск. Само же капище стоит на ровном месте, окруженное холмами наподобие театра». (Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Ed. B. Schmeidler, 3. Aufl., Hannover, 1917, S. 257–260). О том, в какой мере Адаму можно верить, существуют разные мнения. О языческих храмах в Скандинавии есть капитальная работа: Olsen О. Hov og kirke, K?benhavn, 1966.

Примечание 32
Уппсальское богатство. – что это такое, объясняется в главе 77 «Саги об Олаве Святом».

Примечание 33
…мир Фроди. – В «Младшей Эдде» так рассказывается о «мире Фроди»: «Скьёльдом звали сына Одина, и отсюда пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Данией, а тогда звалась Страной Готов. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, правивший после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он наследовал своему отцу в те времена, когда Август кесарь водворил на всей земле мир. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самым могущественным конунгом в северных странах, считают, что это он водворил мир во всех землях, где говорят по-датски, и люди на севере называют это „миром Фроди“» («Младшая Эдда». Л. 1970, с. 142).

Примечание 34
Фрейя (исл. Freyja) этимологически и значит «госпожа», этого же корня немецкое Frau и исландское fr? – «госпожа».

Примечание 35
Хносс и Герсими (исл. hnoss и gersimi) и значат «драгоценность» и «сокровище».

Примечание 36
…вождя ратей – князя, т. е. Фьёльнира.

Примечание 37
…в бухте безбурной бычьих копий – в меду (бычьи копья – питьевые рога).

Примечание 38
Житель скальный – карлик.

Примечание 39
Наследник Дусли – очевидно, Свейгдир; кто такой Дусли, неизвестно.

Примечание 40
Ненавистник света – карлик.

Примечание 41
Пышных палат племени Мимира – скал (Мимир – великан).

Примечание 42
…мара – ведьма, душащая спящих.

Примечание 43
…брату Вили – Одину.

Примечание 44
Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.

Примечание 45
Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (g?sl) и «лыжа» (?ndurr) соответственно.

Примечание 46
Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.

Примечание 47
Родичем бури – огнем.

Примечание 48
Татя леса – огонь.

Примечание 49
Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).

Примечание 50
Ворога ютов – очевидно, Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.

Примечание 51
Свейский род. – В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – «шведы», «Свитьод» – «Швеция».

Примечание 52
Ингви – здесь «князь», т. е. Домар.

Примечание 53
…убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.

Примечание 54
Фьёльнира родич – Домар.

Примечание 55
Локи дочь – Хель.

Примечание 56
Сестра Волка – Хель.

Примечание 57
Народа Ингви – шведов.

Примечание 58
Нарви сестра – Хель.

Примечание 59
О том, что Дюггви был первым назван «конунгом», Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dr?ttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.

Примечание 60
Вёрви. – Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».

Примечание 61
Скьотансвад, или Вапнавад… – Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».

Примечание 62
В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».

Примечание 63
На путь восточный – здесь: в Швецию.

Примечание 64
…кол кривой конского корма – вилы (конский корм – сено).

Примечание 65
Фрости – значит «мороз».

Примечание 66
Логи – значит «пламя».

Примечание 67
Смирять коня супруга Сигню – т. е. быть повешенным (супруг Сигню – Хагбард, герой датского сказания, который был повешен Сигаром; конь Хагбарда и конь Сигара – виселица, обруч Хагбарда – петля).

Примечание 68
…роща злата – женщина.

Примечание 69
…морскими конунгами – вождями викингов.

Примечание 70
Старкад Старый – легендарный витязь, о котором рассказывает Саксон Грамматик и многие древнеисландские источники.

Примечание 71
Халейги – обитатели Халогаланда, области на севере Норвегии.

Примечание 72
Лошадь Сигара – виселица.

Примечание 73
…скакун высокогрудый – виселица, его льняная узда – петля.

Примечание 74
Хагбардов обруч бычий – петля.

Примечание 75
Тиундаланд – одна из трех земель (folksland), на которые делился Уппланд. Она состояла из десяти общин, «сотен» (hund), т. е. округ. Отсюда ее название: Tiundaland (Tiu-hunda-land). Но автор саги, видимо, считает, что она названа так в честь десятого сына Ауна. Этимология Снорри фантастическая, как и весь рассказ об Ауне, похожий на сказку или миф).

Примечание 76
…в Уппсале ему насыпали курган – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

Примечание 77
Снорри ошибочно понял слово ?nas?tt – «старческая дряхлость», употребленное в строфе Тьодольва, как «болезнь Ани» и заключил, что Ани – это вариант имени Аун.

Примечание 78
Из копья турья – из рога.

Примечание 79
Клинок бычий – рог.

Примечание 80
И в Уппсале ему насыпан курган. – См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

Примечание 81
Лба зубец – рог.

Примечание 82
…башню духа – грудь.

Примечание 83
Бровей крепость – голова.

Примечание 84
Турий нож – рог.

Примечание 85
Восточные Страны (букв. – «Восточный путь») – страны, лежащие к востоку от Скандинавии. См. Джаксон Т. Н. «Восточный путь» исландских королевских саг. – «История СССР», 1976, т. 5, с. 164–170.

Примечание 86
…называли Оттара вендильской вороной. – Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.

Примечание 87
Хрольв Жердинка – легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».

Примечание 88
Сага о Скьёльдунгах – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

Примечание 89
Дисы – мифические существа женского пода, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.

Примечание 90
…и был погребен там в кургане – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

Примечание 91
…мор травы морской склонов – огонь (морская трава склонов – лес).

Примечание 92
Жаркая ладья – горящий дом.

Примечание 93
Рубленый струг – дом.

Примечание 94
У Камня. – Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря» – значит «остров», а не «камень», и что это не зашифровка названия местности.

Примечание 95
…мужей Сюслы – эстов.

Примечание 96
Гюмир – морской великан.

Примечание 97
Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех «сотен». Отсюда ее название.

Примечание 98
В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. 36). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.

Примечание 99
Химинхейд. – Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).

Примечание 100
Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).

Примечание 101
…земных костей – камней.

Примечание 102
Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).

Примечание 103
…как об этом было написано раньше. – Ничего об этом не было сказано раньше,

Примечание 104
Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми «сотен». Отсюда ее название.

Примечание 105
Кубок Браги. – Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».

Примечание 106
Ильвинг – член рода шведских конунгов.

Примечание 107
Дымовержец – огонь.

Примечание 108
Ворог дома – огонь.

Примечание 109
Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.

Примечание 110
Эльв – Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.

Примечание 111
Неясное место в строфе.

Примечание 112
Волк стволов – огонь.

Примечание 113
Хозяйка павших – Хель.

Примечание 114
…в третий раз – т. е. третьего (отец и дед Хальвдана тоже умерли от болезни).

Примечание 115
Трор – одно из имен Одина.

Примечание 116
Об этой саге ничего не известно.

Примечание 117
Горм Старый; умер примерно в 940 г.

Примечание 118
Эйрик в Уппсале – Эрик Эмундарсон (или Энундарсон), умер в 882 г.

Примечание 119
…призываю в свидетели бога, который меня создал и всем правит. – Здесь автор саги заставляет язычника Харальда произнести чисто христианскую клятву.

Примечание 120
Гусей ран – стрел.

Примечание 121
Посох Хильд – воин (Хильд – имя одной из валькирий, но в то же время слово это значит «битва»); друг Лодура – Один.

Примечание 122
Шелом рыбы склонов – шлем-страшилище, которого все живое пугалось. Его надел себе на голову, согласно сказанию, дракон Фафнир (рыба склонов – дракон).

Примечание 123
Вольской сталью, – французской (Валланд – Франция).

Примечание 124
Утстейн-остров (в Рогаланде), на котором было одно из поместий Харальда Прекрасноволосого.

Примечание 125
Толстошеий – Кьётви. По-видимому, Кьётви-это прозвище (букв. – «мясистый»), которое употреблялось вместо имени.

Примечание 126
…Эйрика конунга Йотланда. – Такой конунг ни в каких других источниках не упоминается.

Примечание 127
Он посадил мальчика себе на колено… – символическое действие того, кто берет ребенка на воспитание, т. е. становится его приемным отцом.

Примечание 128
Родберт Длинный Меч – нормандский герцог Роберт Дьявол, умер в 1035 г. Но прозвище «Длинный Меч» было у Вильяльма, сына Ролло, а не у Роберта. Вилъяльм Незаконнорожденный – Вильгельм Завоеватель, нормандский герцог, а с 1066 г. английский король, основатель Нормандской династии.

Примечание 129
Сваси – т. е. финн (Сваси – финское имя).

Примечание 130
Согласно исландским анналам, шведский король Эрик Эмундарсон умер в 871 г.

Примечание 131
Рассказ о том, как люди Эйрика нашли Гуннхильд – это, конечно, сказка, как и многое другое, что рассказывается о ней в исландских Сагах. В действительности Гуннхильд, жена Эйрика Кровавая Секира, была, как видно из других источников, дочерью датского короля Горма.

Примечание 132
…Торгисль долго был конунгом в Дюплинне, но был предан ирландцами и погиб там. – Норвежские викинги впервые захватили Дублин в 836 г. Конунгом викингов был Торгисль, или Торгест (Turges по-ирландски). В 845 г. его захватил ирландский король Мельсехлайнн (Maelsechlainn) и утопил в озере.

Примечание 133
…в Кургане Морехода в Сэхейме. – Этот курган был раскопан в 1917–1918 гг. Оказалось, что в нем никто не был похоронен.

Примечание 134
Он начал править недавно. – Английский король Этельстан начал править в 925 г.

Примечание 135
…Хаука Длинные Чулки. – Хаук (Haukr) значит «ястреб». Прозвище «Длинные Чулки» – намек на оперение ястреба.

Примечание 136
…после того как она ускользнула из их рук. – Викингские вожди Ивар (Ингвар) и Убби захватили Йорк в 866 г., но он не долго оставался в их руках. В 875–876 гг. викинги под предводительством Хальвдана (брата Ивара и Убби) начали селиться в Нортумбрии. Однако едва ли эти викингские вожди действительно были сыновьями легендарного викингского вождя Рагнара Кожаные Штаны.

Примечание 137
Он был конунгом четырнадцать лет, восемь недель и три дня. – Король Этельстан умер в 939 г. В древнеанглийских хрониках говорится, что он был королем 14 лет и 10 недель. Его брат Ятмунд – английский король Эдмунд (939–946).

Примечание 138
…и с ним пять других конунгов. – Сохранилось произведение неизвестного норвежского скальда Х в., которое называется «Речи Эйрика». В нем рассказывается о том, как Эйрика встречают в Вальгалле. Произведение кончается словами Эйрика, который на вопрос легендарного героя Сигмунда «сколько вождей следует за тобой из битвы?» – отвечает: «Пять конунгов. Я назову имена их всех. Я сам – шестой». Но имен в песни нет. Согласно древнеанглийской хронике, Эйрик погиб в 954 г. в битве, преданный неким ярлом Асольвом (который потом был правителем Нортумбрии), и вместе с Эйриком погибли его сын Хинрик и брат Рёгнвальд.

Примечание 139
Гаут – одно из имен Одина.

Примечание 140
Хворью крова Харбарда – меча (Харбард – одно из имен Одина, кров Одина – щит).

Примечание 141
…чадо Онарово – земля (Онар – отец Земли).

Примечание 142
…крушитель крова Свейгдира – конунг (Свейгдир – одно из имен Одина, кров Одина – щит).

Примечание 143
Харальд Синезубый; правил Данией от ок. 940 г. до ок. 985 г.

Примечание 144
Во всех рукописях на месте имени лакуна. Но в отрывке «Как Норвегия была заселена» этот сын конунга Эйстейна назван Энундом.

Примечание 145
Саурсхауг – значит «Курган Саура» (Saurshaugr, современное Sarhougen). Само имя пса (Saurr) значит «грязь».

Примечание 146
Ямти. – По-видимому, вопреки тому, что говорит Снорри, это прозвище произошло от названия «Ямталанд». Хельсинг – это прозвище произошло, по-видимому, от названия Хельсингьяланд.

Примечание 147
В этой драпе заключительная часть последней строки каждого хельминга (четверостишия) – самостоятельная фраза мифологического содержания, не имеющая никакого отношения к содержанию драпы.

Примечание 148
…ветром Гейррёдовой дщери – духом (Гейррёд – великан, неизвестно, в силу какого мифа, ветер великанши это дух).

Примечание 149
…метатель змеек звона Меньи солнца балки зыби – муж, т. е. Торальв (балка зыби – корабль, солнце корабля – щит. Менья – имя великанши, звон Меньи – битва, змейка битвы – стрела). В оригинале здесь самый длинный из всех скальдических кеннингов.

Примечание 150
Тополь вепря Али – Хакон (Али – конунг, у которого был шлем «боевой вепрь», поэтому вепрь Али – это шлем, а тополь шлема – муж, воин).
Dale Knighterrant
Dale Knighterrant
Администратор
Администратор

Сообщения : 180
СВЕТ или ТЬМА? : 0
Дата регистрации : 2013-01-04
Возраст : 44
Откуда : Украина, Одесса

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения