Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 451 по 619
СКАНДИНАВСКИЕ РУНЫ :: СПРАВОЧНАЯ и ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА :: МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ :: Снорри Стурлусон - "Круг Земной"
Страница 1 из 1
Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 451 по 619
Примечание 451
Гейрред – великан, его дочь, соответственно, великанша.
Примечание 452
Ствол побед проведал – начало стева; его продолжение – последняя строка висы в I главе «Саги об Олаве Тихом» (Рьян под солнцем Олав).
Примечание 453
Накануне мессы Маттеуса – 20 сентября.
Примечание 454
Воскресенье – 24 сентября.
Примечание 455
Хильд и Гунн – валькирии, Хносс – богиня. Распря Хильд – битва. Прах горсти – золото, Хносс праха горсти – женщина. Шапка Гунн – шлем, сшибка шапок Гунн – битва. Вежа плеч – голова. Чаши бражной ель – женщина.
Примечание 456
Кормилец волка – воин, т. е. Харальд.
Примечание 457
Вильяльм Незаконнорожденный был внучатым племянником Эммы, матери короля Эадварда.
Примечание 458
Известно, однако, что Матильда, жена Вильгельма Завоевателя, умерла только в 1083 г.
Примечание 459
Битва при Гастингсе (в саге – Хельсингьяпорт) произошла 14 октября 1066 г.
Примечание 460
Лошадь ведьмы – волк; Менья – великанша, ее кони – волки.
Примечание 461
Исландский локоть равнялся 18 дюймам; тогда рост Харальда – 7 футов 6 дюймов, или 2, 29 метра.
Примечание 462
Вязы кольчуг – мужи; изверг воров – каратель воров, т. е. Харальд.
Примечание 463
Волчий сотоварищ, ясень кормила – Харальд конунг.
Примечание 464
Сын Ульва – Свейн конунг.
Примечание 465
Круговые пиры купцов, по-видимому, отличались от гильдий только названием.
Примечание 466
Гьяльп – великанша, ее ветер – душа. Дуб битв – конунг.
Примечание 467
Сокрушитель гривен – конунг.
Примечание 468
Свейн сын Ульва – датский король, ум. в 1074 г.
Примечание 469
Оба Харальда – Харальд Суровый и Харальд сын Гудини ярла (Гарольд II Английский).
Примечание 470
Конунг трёндов и столп версов – Магнус конунг (трёнды и вёрсы – жители Трондхейма и Вёрса).
Примечание 471
Вождь Хёрдский – Магнус конунг (хёрды – жители Хёрдаланда).
Примечание 472
Тать ветвей – огонь.
Примечание 473
Вор дубравы – огонь.
Примечание 474
Ведьмин конь – волк.
Примечание 475
Хильд – валькирия, ее пенье – битва.
Примечание 476
Изверг леса – огонь.
Примечание 477
Трупная птица – ворон; Хюррокин – великанша, ее конь – волк.
Примечание 478
Колумкилли (Колум) – в 563 г. с двенадцатью учениками поселился на острове Айона (Святом острове) и основал монастырь, который стал центром миссионерской деятельности среди пиктов.
Примечание 479
Лихо прутьев – огонь.
Примечание 480
Косы брани – мечи.
Примечание 481
Гудрёд конунг Южных Островов учавствовал в походе Харальда Сурового в Англию, после поражения бежал на остров Мэн. Одно время в его владения входили не только Гебридские острова и Мэн, но и часть Ирландии. Ум. в 1095 г.
Примечание 482
Шлях моржей – море; свет моря – золото, лиходей золота – воин (Лёгманн); вожатый эгдов – магнус конунг (эгда – жители Агдира); зов лезвий – битва.
Примечание 483
Хуги Гордый и Хуги Толстый – норманские вожди Гуго Монтгомери и Гуго Аврашанский.
Примечание 484
Тунд – одно из имен Одина, буря Одина – битва.
Примечание 485
Пытчик лука – воин (Магнус конунг); реки ран – кровь. Эта виса – из драпы Торкеля Хамарскальда о Магнусе.
Примечание 486
Мелькольм – ум. в 1093 г. В то время, о котором идет речь, в Шотландии правил его сын Ятгейр.
Примечание 487
Мюрьяртак (ирл. Muircheartach) правил в Южной Ирландии с 1086 по 1119 г.
Примечание 488
Оба Харальда – Харальд Суровый Норвежский и Гарольд II Английский; оба погибли в 1066 г.
Примечание 489
День Бартоломеуса (т. е. Варфоломея) – 24 августа.
Примечание 490
10 лет – 1093–1103 гг.
Примечание 491
Хейнрек конунг – английский король Генрих I (1100–1135).
Примечание 492
Конь стремнины, зверь стапелей – корабль.
Примечание 493
Горесть змей – зима; земли Якуба – Испания, покровителем которой считается святой Якоб.
Примечание 494
Кочет сечи – ворон.
Примечание 495
Хильд – валькирия, ее крик – битва; асы стрел – воины.
Примечание 496
Стежки турсов – горы, серки – сарацины.
Примечание 497
Гримнир – одно из имен Одина, Гёндуль – валькирия, её визг – битва, Один битвы – воин.
Примечание 498
Кони волн, вепри строп – корабли.
Примечание 499
Балки сходен – корабли; Скёгуль – валькирия, ее ободья – щиты, сокрушитель щитов – воин, т. е. Сигурд Конунг.
Примечание 500
Звон лезвий – битва; дань финна – стрелы (финн – легендарный король финнов Гуси).
Примечание 501
Рожер II, первый король Сицилии (с 1130 г; поход Сигурда относится к 1108–1110 гг).
Примечание 502
Вильяльм, конунг Сикилей – Вильгельм I, король Сицилии (1154–1166 г). Фрирек, кейсар в Ромабурге – Фридрих II, император Священной Римской Империи (1220–1250 г). Мануил, кейсар в Миклагарде – византийский император Мануил I Комнин (1143–1180 г). Кирьялакс кейсар – византийский император Алексей II Комнин (1180–1183 г).
Примечание 503
Балдуин Фландрский, Иерусалимский король (1110–1118 г).
Примечание 504
Кони ведьм – волки; златоруб, столп секир, ненавистник перстней – Сигурд конунг.
Примечание 505
Скёгуль – валькирия, ее лязг – битва.
Примечание 506
Лотарь Саксонский (ок. 1075–1137), в описываемый период герцог Саксонский, император Священной Римской Империи с 1133 г.
Примечание 507
Датский король Николас Свейнссон (1104–1134 г.).
Примечание 508
22 декабря.
Примечание 509
29 августа.
Примечание 510
Солнечное затмение 11 августа 1124 года; в Норвегии оно было полным.
Примечание 511
Гилликрист (Gille-crist) – слуга Христа (ирл.).
Примечание 512
Ругии – жители Рогаланда.
Примечание 513
Береза одежд – женщина; день реки – золото, Игг – одно из имен Одина, Один золота – мужчина.
Примечание 514
муж.
Примечание 515
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 516
Cм. Сагу о сыновьях Магнуса Голоногого, гл. XXVI.
Примечание 517
9 августа.
Примечание 518
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 519
Гунн – валькирия, ее неясыть – ворон.
Примечание 520
Виселица (Хагбард – герой сказания, который был повешен).
Примечание 521
Гости – слуги короля, которые получали вдвое меньше, чем дружинники (телохранители). Использовались как посланники и для неприятных поручений.
Примечание 522
7 января.
Примечание 523
Зубры зыбей – корабли.
Примечание 524
Игг – одно из имен Одина, тополь Одина – воин, т. е. Харальд.
Примечание 525
Slembi – вероятно, родственно глаголу Slemba – «хлопнуть», также «ходить гоголем».
Примечание 526
13 декабря.
Примечание 527
Гунн – валькирия, ее метель – битва; сыч крови – ворон.
Примечание 528
Пни битвы – воины.
Примечание 529
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 530
Пря стали – битва.
Примечание 531
Ссылка на сагу Эйрика Оддсона «Хрюггьярстюкки».
Примечание 532
11 ноября.
Примечание 533
Здесь, по-видимому, выпали слова «От Эйстейна не стали требовать, чтобы он доказал свое происхождение посредством божьего суда».
Примечание 534
Игг – одно из имен Одина, его крыша – щиты.
Примечание 535
Дромунд (дромон) – основной боевой корабль византийского флота. Использовался почти во всех флотах Средиземноморья.
Примечание 536
Язычники – сарацины.
Примечание 537
Кормильцы орлих – воины, в данном случае язычники; олень пены – корабль.
Примечание 538
Чайка павших – ворон, радетель ворона – воин, т. е. Эйстейн конунг.
Примечание 539
Сани строп – корабли; кольчужный кряж – воин, т. е. ярл Харальд.
Примечание 540
Дождь ран, глоток Витнира – кровь (Витнир – волк).
Примечание 541
Хлёкк – валькирия, ее палица – меч, гром мечей – битва.
Примечание 542
Злодей древес – огонь.
Примечание 543
Английский король Стефан Блуасский (1135–1154 г.).
Примечание 544
Кто такие парты, неясно.
Примечание 545
Адриан IV (1154–1159 г.).
Примечание 546
3 августа.
Примечание 547
Эйстейн сын Магнуса Гилли; см. «Сага о сыновьях Магнуса Голоногого», гл. XXIII.
Примечание 548
Неясно, какой именно источник имеется в виду.
Примечание 549
Пасха в том (1159) году была 12 апреля.
Примечание 550
Т.е. между Бьёргюном и Каупангом.
Примечание 551
Лось ветрил – корабль; Скёгуль – валькирия, её сойка – ворон; стогны сигов – море; навья пена, волчья брага – кровь.
Примечание 552
Водные кони – корабли.
Примечание 553
13-й день йоля – 6 января, последний – 7 января.
Примечание 554
3 февраля.
Примечание 555
Византийский император Алексей I Комнин (1081–1118).
Примечание 556
Описана битва у Старо-Загора в Болгарии, где император Иоанн II, сын Алексея I, в 1122 г. разбил печенегов.
Примечание 557
Этот Харальд – Мстислав, сын Владимира Мономаха.
Примечание 558
Пиво павших – кровь, звон копейный – битва.
Примечание 559
Хильд – валькирия, её шила – стрелы.
Примечание 560
Название отсутствует во всех рукописях.
Примечание 561
Pater noster («Отче наш», лат.) и Kirie eleison («Господи помилуй», греч.).
Примечание 562
Обычные эйриры, которыми получал подать конунг, были с примесью меди.
Примечание 563
29 сентября.
Примечание 564
Бранд, сын Сэмунда, был посвящен в епископы Исландии 8 сентября 1163 года.
Примечание 565
Первым коронованным датским королем был не Свен I, а Кнут IV (в 1170 г).
Примечание 566
Такое ощущение, что здесь при наборе выпала пара строк. А может, и больше – HF
Примечание 567
Название отсутствует во всех рукописях.
Примечание 568
8 сентября.
Примечание 569
«Круг Земной» (по-исландски kringla heimsins или heimskringla) – название, которое дал произведению его первый издатель. Название образовано из двух первых слов той древнеисландской рукописи (она называется «Kringla»), которую он положил в основу своего издания (в настоящем издании эти слова начинают «Сагу об Инглингах»). В последующих изданиях произведение всегда называлось «Heimskringla». Неизвестно, имело ли это произведение какое-либо название в оригинале. Одна из рукописей «Круга Земного» (она называется «J?fraskinna») начинается словами «здесь написаны саги о королях», другая его рукопись (она называется «Codex Frisianus») – словами «здесь начинается книга о королях, написанная со слов священника Ари Мудрого». В ряде древнеисландских памятников говорится о «жизнеописании королей Норвегии», «о сагах о королях Норвегии» или «книге о королях Норвегии», и, по-видимому, речь идет о том же самом произведении. Известно шесть средневековых рукописей «Круга Земного»: «Kringla», «AM 39», «Codex Frisianus», «J?fraskinna», «Eirspennil» и «Gullinskinna». Kringla – основная рукопись, но она не оригинал, а список, сделанный каким-то исландцем около 1260 г. Во время большого пожара Копенгагена в 1728 г. она сгорела, но сохранились списки с нее. AM 39 – неполная рукопись (в ней только 43 листка). Она датируется около 1300 г., Codex Frisianus – началом XIV в., J?fraskinna – первой четвертью XIV в. Последняя также сгорела в Копенгагене в 1728 г., но сохранились списки с нее. Eirspennil и Gullinskinna датируются началом XIV в., Gullinskinna тоже сгорела в Копенгагене в 1728 г., но сохранились списки с нее. Сохранились также отдельные листки древних рукописей, переводы несохранившихся рукописей и выдержки из них. Кроме того в некоторые древнеисландские компиляции входят части «Круга Земного». Рукописи «Круга Земного» неоднократно исследовались. Последнее капитальное исследование в этой области: Louis-Jensen J. Kongesagasstudier, Kompilationen Hulda-Hrokkinskinna, K?benhavn, 1977 («Bibliotheca Arnamagn?ana», 32). Первое издание «Круга Земного» вышло в Стокгольме в 1697 г. Его подготовил швед Иоганн Перингшёльд. В этом издании оригинал сопровождается шведским и латинским переводами. Второе издание (с датским и латинским переводами) подготовил норвежец Герхард Шенинг. Оно вышло в Копенгагене в 1777–1783 гг. Затем «Круг Земной» издавался много раз, как полностью, так и частично. По рукописям его издали норвежец Карл Унгер в 1864–1868 гг. в Кристиании и исландец Финнур Йонссон в 1897–1901 гг. в Копенгагене. Последнее его издание по рукописям: Snorri Sturluson. Heimskringla. Bjarni A?albjarnarson gaf ?t, 1–3. Reykjav?k, 1941–1951 («?slenzk fornrit», 26–28). С этого издания сделан перевод в настоящем издании. В каждом из трех томов этого издания есть вводные статьи Б. Адальбьярнарсона, содержащие подробные сведения об источниках, рукописях и изданиях «Круга Земного». Литература о «Круге Земном» огромна. Его библиографии есть в изданиях: Hermannsson H. Bibliography of the sagas of the kings of Norway and related sagas and tales. Ithaca (NY.), 1910 («Islandica», 3); он же. The sagas of the kings…, Ithaca (NY.), 1937 («Islandica», 26). На русском языке о «Круге Земном» есть книга: Гуревич А. Я. История и сага. М., 1972. В книге есть краткая библиография.
Примечание 570
Результаты такого сравнения обстоятельно изложены в работе: Lie H. Studier i Heimskringlas stil. Dialogene og talene. Oslo, 1937 («Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo», II. hist.-filos. kl., 1936, № 5).
Примечание 571
Стурла Сигхватссон, другой племянник Снорри
Примечание 572
Русские переводы «родовых саг» см.: Исландские саги. Л., 1956; Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973 (серия «Библиотека всемирной литературы»); Сага о Греттире. Л., 1976 (серия «Литературные памятники»). О «родовых сагах» см.: Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. Л., 1971.
Примечание 573
Последний капитальный вклад в исследование этой проблемы: Beyschlag S. Konungas?gur. Untersuchungen zur Konigssaga bis Snorri, Die ?lteren ?bersichtswerke samt Ynglingasaga. Kopenhagen, 1950 («Bibliotheca Arnamagn?ana», 8).
Примечание 574
Литература о «Перечне Инглингов» очень обширна. Его наиболее обстоятельное исследование: ?kerlund W. Studier ?ver Ynglingatal, Lund 1939 («Skrifter utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund», 23). Результаты этого исследования остаются в основном неопровергнутыми.
Примечание 575
Heusler A. Die gelehrte Urgeschichte im isl?ndischen Schriftum. – «Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften», phil.-hist. Klasse, 1908, Abh. № 3. Также в книге: Heusler A. Kleine Schriften, 2. Berlin, 1969, S. 80–161.
Примечание 576
Грабарь-Пассек М. Е. Рецензия на издание «Записок Юлия Цезаря» в переводе М. М. Покровского. – «Вестник древней истории», 1949, № 2, с. 157.
Примечание 577
Впрочем, первый опыт такого перевода принадлежит еще А. Н. Чудинову; см. «Образцовые произведения скандинавской поэзии в переводах русских писателей, издаваемые под редакцией А. Н. Чудинова», Воронеж, 1875, стр. 64–77.
Примечание 578
Cм.: Поэзия скальдов. «Наука» (серия «Литературные памятники») под ред., со статьей и комментариями М. И. Стеблин-Каменского; автор перевода – С. В. Петров.
Примечание 579
Lee M. Hollander. The Translation of Scaldic Poetry. – «Scandinavia Studies», Bd. 18, 1945, N 6, p. 234.
Примечание 580
Ibid, p. 233.
Примечание 581
Cм. об этом особенно в статье: Каган Ю. M. О переводе на русский язык «Утопии» Томаса Мора. – «Тетради переводчика», вып. 16, 1979.
Примечание 582
Более систематическое представление о скальдической поэзии как таковой дает статья: Стеблин-Каменский M. И. Скальдическая поэзия. – В кн.: Поэзия скальдов. Л., 1979. Об отдельных сторонах скальдической поэзии см. также статьи, входящие в книгу: Стеблин-Каменский M. И. Историческая поэтика. Л., 1978.
Примечание 583
Флокк – это простая последовательность хвалебных вис (восьмистрочных скальдических строф); драпа – последовательность вис, соединенных сквозным припевом (стевом).
Примечание 584
От скальдических размеров необходимо отличать встречающиеся в «Круге Земном» более свободные эпические (например, в «Речах Хакона» Эйвинда Погубителя Скальдов) или переходные от эпических к собственно скальдическим (например, в «Перечне Инглингов» Тьодольва) размеры.
Примечание 585
Изредка (в подлиннике лишь в строго обусловленных случаях) встречается и большее число слогов.
Примечание 586
В подлиннике это окончание обязательно занимается отдельным словом.
Примечание 587
Читая скальдические стихи, необходимо иметь в виду, что в скандинавских собственных именах ударение всегда на первом слоге.
Примечание 588
Это возможно лишь потому, что, хотя скальдический стих, в отличие от силлабо-тонического, не имеет единой метрической схемы (метра), все его метрические варианты строго урегулированы и распознаваемы по своим, отличающим их признакам. Очень приблизительное представление о навязанной извне «передвижке ударений» в дротткветте может дать тот испробованный русскими поэтами (но восходящий к фольклору) стих, который И. Сельвинский называл «тактовиком»; его ритмика подчиняется некоторому заданному мотиву, который может требовать ломки ударений: Крала баба ГРОзди, / Крала баба ГРУзди, / крала баба БОбы И ГоРОХ (ритм имитирует барабанный бой).
Примечание 589
Например, в изолированной строке «пытал не на шутку» рифма, попадая на безударный слог, почти не слышна, но «стопобойный» хореический контекст способствует усилению в этой строке первого слога и тем самым большей заметности рифмы; в конфликте стиховых и языковых факторов первые одерживают победу, деформируя язык:
Ужас множа, велий
Полк ты вел по Фьону,
Пытал не на шутку
Меч, калеча тарчи.
Примечание 590
Но такие строки, тяжело нагруженные согласными и оттого звучащие замедленно, как бы с усилием, могут быть и очень выразительными. Ср. в сонете Шекспира: When to the sessions of sweet silent thought; или у Тютчева: Брат, столько лет сопутствовавший мне.
Примечание 591
Петров С. В. Поэзия древнеисландских скальдов и понятие народности в искусстве. – Скандинавский сборник, XVIII. Тарту, 1973.
Примечание 592
Часто отмечают, что язык скальдов – это едва ли не особый, по сравнению с древнеисландской прозой, язык. Многих слов, встречающихся у скальдов (нередко лишь в качестве hарах legomena), нет в самом полном древнеисландском словаре; они собраны в специальном «Поэтическом словаре древнесеверного языка» Ф. Йоунссона (в нем более 650 с.).
Примечание 593
В «Младшей Эдде» Снорри Стурлусон так говорит об этом: «Какие есть кеннинги мужа? Его называют по его делам, по тому, что он совершает, принимает, либо делает. Можно называть его и по тому имуществу, которым он владеет или одаривает, а также и по его предкам либо потомкам» (Младшая Эдда. 1970, с. 124). Само собою разумеется, что несоответствие качеств мужа, названных в кеннинге (его щедрость, отвага и т. д.), действительным его качествам не учитывалось, а скорее всего и не замечалось.
Примечание 594
Но выше понятия мужчина располагается понятие вождь, поэтому вождя можно обозначить, например, как «защитника мужей».
Примечание 595
Метафорические и мифологические кеннинги не исчерпывают всего их многообразия; общим для всех кеннингов является лишь их условная схема, то, что «основа в них – название любого объекта того же класса, что и описываемое целое, а определение – название любого конкретного предмета из сферы целого» (Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландская литература. Л., 1979, с. 71).
Примечание 596
Встречаются и скальдические строфы, в которых каждое предложение, напротив, строго укладывается в строку. На фоне обычных переносов такие «рубленые» строки воспринимаются как сознательное отступление от нормы. Ср. в переводе: Шел вождь, яр, вдоль борта. / Всех бил, сея ужас/ Люта брань у Тунгура. / Всюду мертвых горы.
Примечание 597
Cр. тмесис, не осложненный переносом в волжской частушке (этот пример приводит С. В. Петров в ук. выше статье): Пароход плывет «Анюта», / —Волга матушка река – / На ем розова каюта / – Заливает берега. – Как ни характерен тмесис для скальдичсской поэзии, он встречается здесь все же не в каждой висе. Показалось поэтому возможным и в переводе вводить этот прием исподволь: висы второй половины тома в этом отношении более верны оригиналу (но см. замечание ниже).
Примечание 598
Heusler A. Die Altgermanische Dichtung. Berlin, 1923, S. 134.
Примечание 599
Keyscr R. Norges Historie. 1–2, Kristiania, 1866–70; Munch P. A. Det norske Folks Historie. 1–4, Christiania, 1851–59; Sars E. Udsigt over den norske Historie, 1–4, Christiania, 1873–91.
Примечание 600
Koht Н. Sagaens opfatning av v?r gamie historie. В его же книге: Innhogg og utsyn i norsk historie. Kristiania. 1921; Weibull L. Historisk-kritisk metod och nordisk medeltidsforskning. Lund. 1913.
Примечание 601
Andersen P. S. Samlingen av Norge og kristmngen av landet, 800–1130. Bergen-Oslo-Troms?, 1977.
Примечание 602
Более ранний, догосударственный период, охватываемый «Сагой об Инглингах», здесь не рассматривается. См. о нем Гуревич Л. Я. Походы викингов. М., 1966; его же. История и сага. М., 1972.
Примечание 603
Хронология событий истории Норвегии в раннее средневековье весьма неточна, а во многих случаях гадательна. Объясняется это тем, что основные источники по политической истории – саги почти вовсе не содержат ясных временных указаний, и дат христианского летосчисления в «Круге Земном» нет. Отдельные даты удается установить на основании исторических памятников Западной Европы и сопоставления их с сагами. Новая работа о хронологии в сагах: ?lavia Einarsd?ttir. Studier i kronologisk metode i tidlig islandsk historieskrivning. Oslo, 1964.
Примечание 604
Baetke W. Yngvi und die Ynglinger. Eine quellenkritische Untersuchung ?ber das nordische «Sakralk?nigtum». – «Sitzungsberichte der S?chs. Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil-hist. KL», 169, 3, 1964.
Примечание 605
Оттар – могущественный человек из Халогаланда, крайней северной области Норвегии, в конце IX в. посетил во время торговой поездки Англию. Его рассказ о жизни у него на родине записан английским королем Альфредом Великим. Любопытно, что Оттар ни словом не упоминает ни Харальда Прекрасноволосого, который именно в это время боролся за подчинение Норвегии, ни вообще процесса политического объединения страны.
Примечание 606
В разных частях Норвегии сохранились от той эпохи многочисленные топонимы Huseby; то были опорные пункты, посещаемые королями во время их сезонных разъездов по стране, сюда бонды свозили продукты и здесь устраивались пиры для конунга и его свиты. См.: Steinnes A. Utskyld. – «Historisk tidsskrift». Oslo, 36, 1953; idem. Husebyar. Oslo, 1955.
Примечание 607
Дата смерти Харальда точно не установлена. По мнению одних историков, Харальд умер около 945 г. (X. Кут), по расчетам других – около 932 г. (Олавиа Эйнарсдоттир).
Примечание 608
Гуревич А. Я. Норвежское общество в раннее средневековье. М., 1977, гл. 1.
Примечание 609
Noregr, Nor?vegr – «северный путь», так, видимо, первоначально называли полосу западного побережья Скандинавского полуострова, вдоль которой плавали на север; затем это наименование было распространено и на всю страну.
Примечание 610
Стоит отметить, что в «Круге Земном» ярлу Хакону не отведена отдельная сага, и события, связанные с его правлением, изложены в «Саге об Олаве сыне Трюггви».
Примечание 611
Морские битвы в то время у скандинавов заключались в том, что флоты противников, построенные в боевой порядок, сближались и корабли брали друг друга на абордаж; целью боя было высадить дружину на борт вражеского корабля и уничтожить его команду в рукопашном бою, захватив самый корабль. Это называлось «очистить корабль», и подобные сцены не раз описаны в «Круге Земном».
Примечание 612
Об этой системе, как и о рангах членов королевской дружины, лучше известно не из саг о конунгах, а из дружинного устава Hir?skr?, сохранившаяся редакция которого датируется XIII в.
Примечание 613
Обзор точек зрения см. в кн.: Гуревич А. Я. Свободное крестьянство феодальной Норвегии. М.: 1967, гл. 2. § 1, с. 93–117. См. также Holmsen A. Nye studier i gammel historie. Oslo – Bergen – Tromso, 1976, s. 84–96.
Примечание 614
Дата сражения при Стикластадире, предложенная в качестве альтернативной, – 31 августа 1030 г. – объясняется тем, что в саге, которая повествует об этом событии («Сага об Олаве Святом», гл. 226, 227), упоминается солнечное затмение, происшедшее якобы в день гибели Олава; затмение же солнца в 1030 г. приходится на 31 августа. Однако приурочение затмения ко дню смерти Олава (впервые – в стихах его ближайшего скальда Сигвата, см. вису в гл. CCXXVII) было продиктовано стремлением его апологетов установить аналогию между ним и Христом, в момент гибели которого, согласно евангелию, тьма пала на землю.
Примечание 615
Lendr ma?r буквально «человек, наделенный землей», лендрманны получали от короля пожалования. Снорри пишет о лендрманнах применительно ко времени, предшествующему правлению Олава Святого, но это – явный анахронизм.
Примечание 616
О «функциональных связях» между королевской властью и бондами см.: Seip J. А. Problemer og metode i norsk middelalderforskning. – «Norske historikere i utvalg, II, Samfunnsmaktene brytes», Oslo, 1969, s. 123–174.
Примечание 617
Skaare К. Coins and Coinage in Viking-Age Norway. Oslo, 1976.
Примечание 618
C этого момента начинается «Сага о Сверрире», узурпаторе, который возглавил отряд повстанцев и после длительной борьбы захватил престол. Сверрир был дедом короля Хакона Хаконарсона, при котором был написан «Круг Земной», и «Сага о Сверрире», несомненно, была известна Снорри, – он видел свою задачу в том, чтобы составить саги о конунгах, правивших Норвегией до Сверрира.
Примечание 619
Биркебейнеры – буквально «берестеники», прозвище, которое получили повстанцы за то, что обертывали ноги берестой. В устах противников слово «биркебейнер» звучало пренебрежительно («оборванец», «нищий», «подонок»).
Гейрред – великан, его дочь, соответственно, великанша.
Примечание 452
Ствол побед проведал – начало стева; его продолжение – последняя строка висы в I главе «Саги об Олаве Тихом» (Рьян под солнцем Олав).
Примечание 453
Накануне мессы Маттеуса – 20 сентября.
Примечание 454
Воскресенье – 24 сентября.
Примечание 455
Хильд и Гунн – валькирии, Хносс – богиня. Распря Хильд – битва. Прах горсти – золото, Хносс праха горсти – женщина. Шапка Гунн – шлем, сшибка шапок Гунн – битва. Вежа плеч – голова. Чаши бражной ель – женщина.
Примечание 456
Кормилец волка – воин, т. е. Харальд.
Примечание 457
Вильяльм Незаконнорожденный был внучатым племянником Эммы, матери короля Эадварда.
Примечание 458
Известно, однако, что Матильда, жена Вильгельма Завоевателя, умерла только в 1083 г.
Примечание 459
Битва при Гастингсе (в саге – Хельсингьяпорт) произошла 14 октября 1066 г.
Примечание 460
Лошадь ведьмы – волк; Менья – великанша, ее кони – волки.
Примечание 461
Исландский локоть равнялся 18 дюймам; тогда рост Харальда – 7 футов 6 дюймов, или 2, 29 метра.
Примечание 462
Вязы кольчуг – мужи; изверг воров – каратель воров, т. е. Харальд.
Примечание 463
Волчий сотоварищ, ясень кормила – Харальд конунг.
Примечание 464
Сын Ульва – Свейн конунг.
Примечание 465
Круговые пиры купцов, по-видимому, отличались от гильдий только названием.
Примечание 466
Гьяльп – великанша, ее ветер – душа. Дуб битв – конунг.
Примечание 467
Сокрушитель гривен – конунг.
Примечание 468
Свейн сын Ульва – датский король, ум. в 1074 г.
Примечание 469
Оба Харальда – Харальд Суровый и Харальд сын Гудини ярла (Гарольд II Английский).
Примечание 470
Конунг трёндов и столп версов – Магнус конунг (трёнды и вёрсы – жители Трондхейма и Вёрса).
Примечание 471
Вождь Хёрдский – Магнус конунг (хёрды – жители Хёрдаланда).
Примечание 472
Тать ветвей – огонь.
Примечание 473
Вор дубравы – огонь.
Примечание 474
Ведьмин конь – волк.
Примечание 475
Хильд – валькирия, ее пенье – битва.
Примечание 476
Изверг леса – огонь.
Примечание 477
Трупная птица – ворон; Хюррокин – великанша, ее конь – волк.
Примечание 478
Колумкилли (Колум) – в 563 г. с двенадцатью учениками поселился на острове Айона (Святом острове) и основал монастырь, который стал центром миссионерской деятельности среди пиктов.
Примечание 479
Лихо прутьев – огонь.
Примечание 480
Косы брани – мечи.
Примечание 481
Гудрёд конунг Южных Островов учавствовал в походе Харальда Сурового в Англию, после поражения бежал на остров Мэн. Одно время в его владения входили не только Гебридские острова и Мэн, но и часть Ирландии. Ум. в 1095 г.
Примечание 482
Шлях моржей – море; свет моря – золото, лиходей золота – воин (Лёгманн); вожатый эгдов – магнус конунг (эгда – жители Агдира); зов лезвий – битва.
Примечание 483
Хуги Гордый и Хуги Толстый – норманские вожди Гуго Монтгомери и Гуго Аврашанский.
Примечание 484
Тунд – одно из имен Одина, буря Одина – битва.
Примечание 485
Пытчик лука – воин (Магнус конунг); реки ран – кровь. Эта виса – из драпы Торкеля Хамарскальда о Магнусе.
Примечание 486
Мелькольм – ум. в 1093 г. В то время, о котором идет речь, в Шотландии правил его сын Ятгейр.
Примечание 487
Мюрьяртак (ирл. Muircheartach) правил в Южной Ирландии с 1086 по 1119 г.
Примечание 488
Оба Харальда – Харальд Суровый Норвежский и Гарольд II Английский; оба погибли в 1066 г.
Примечание 489
День Бартоломеуса (т. е. Варфоломея) – 24 августа.
Примечание 490
10 лет – 1093–1103 гг.
Примечание 491
Хейнрек конунг – английский король Генрих I (1100–1135).
Примечание 492
Конь стремнины, зверь стапелей – корабль.
Примечание 493
Горесть змей – зима; земли Якуба – Испания, покровителем которой считается святой Якоб.
Примечание 494
Кочет сечи – ворон.
Примечание 495
Хильд – валькирия, ее крик – битва; асы стрел – воины.
Примечание 496
Стежки турсов – горы, серки – сарацины.
Примечание 497
Гримнир – одно из имен Одина, Гёндуль – валькирия, её визг – битва, Один битвы – воин.
Примечание 498
Кони волн, вепри строп – корабли.
Примечание 499
Балки сходен – корабли; Скёгуль – валькирия, ее ободья – щиты, сокрушитель щитов – воин, т. е. Сигурд Конунг.
Примечание 500
Звон лезвий – битва; дань финна – стрелы (финн – легендарный король финнов Гуси).
Примечание 501
Рожер II, первый король Сицилии (с 1130 г; поход Сигурда относится к 1108–1110 гг).
Примечание 502
Вильяльм, конунг Сикилей – Вильгельм I, король Сицилии (1154–1166 г). Фрирек, кейсар в Ромабурге – Фридрих II, император Священной Римской Империи (1220–1250 г). Мануил, кейсар в Миклагарде – византийский император Мануил I Комнин (1143–1180 г). Кирьялакс кейсар – византийский император Алексей II Комнин (1180–1183 г).
Примечание 503
Балдуин Фландрский, Иерусалимский король (1110–1118 г).
Примечание 504
Кони ведьм – волки; златоруб, столп секир, ненавистник перстней – Сигурд конунг.
Примечание 505
Скёгуль – валькирия, ее лязг – битва.
Примечание 506
Лотарь Саксонский (ок. 1075–1137), в описываемый период герцог Саксонский, император Священной Римской Империи с 1133 г.
Примечание 507
Датский король Николас Свейнссон (1104–1134 г.).
Примечание 508
22 декабря.
Примечание 509
29 августа.
Примечание 510
Солнечное затмение 11 августа 1124 года; в Норвегии оно было полным.
Примечание 511
Гилликрист (Gille-crist) – слуга Христа (ирл.).
Примечание 512
Ругии – жители Рогаланда.
Примечание 513
Береза одежд – женщина; день реки – золото, Игг – одно из имен Одина, Один золота – мужчина.
Примечание 514
муж.
Примечание 515
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 516
Cм. Сагу о сыновьях Магнуса Голоногого, гл. XXVI.
Примечание 517
9 августа.
Примечание 518
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 519
Гунн – валькирия, ее неясыть – ворон.
Примечание 520
Виселица (Хагбард – герой сказания, который был повешен).
Примечание 521
Гости – слуги короля, которые получали вдвое меньше, чем дружинники (телохранители). Использовались как посланники и для неприятных поручений.
Примечание 522
7 января.
Примечание 523
Зубры зыбей – корабли.
Примечание 524
Игг – одно из имен Одина, тополь Одина – воин, т. е. Харальд.
Примечание 525
Slembi – вероятно, родственно глаголу Slemba – «хлопнуть», также «ходить гоголем».
Примечание 526
13 декабря.
Примечание 527
Гунн – валькирия, ее метель – битва; сыч крови – ворон.
Примечание 528
Пни битвы – воины.
Примечание 529
Эрик II, король Дании (1134–1137 г.).
Примечание 530
Пря стали – битва.
Примечание 531
Ссылка на сагу Эйрика Оддсона «Хрюггьярстюкки».
Примечание 532
11 ноября.
Примечание 533
Здесь, по-видимому, выпали слова «От Эйстейна не стали требовать, чтобы он доказал свое происхождение посредством божьего суда».
Примечание 534
Игг – одно из имен Одина, его крыша – щиты.
Примечание 535
Дромунд (дромон) – основной боевой корабль византийского флота. Использовался почти во всех флотах Средиземноморья.
Примечание 536
Язычники – сарацины.
Примечание 537
Кормильцы орлих – воины, в данном случае язычники; олень пены – корабль.
Примечание 538
Чайка павших – ворон, радетель ворона – воин, т. е. Эйстейн конунг.
Примечание 539
Сани строп – корабли; кольчужный кряж – воин, т. е. ярл Харальд.
Примечание 540
Дождь ран, глоток Витнира – кровь (Витнир – волк).
Примечание 541
Хлёкк – валькирия, ее палица – меч, гром мечей – битва.
Примечание 542
Злодей древес – огонь.
Примечание 543
Английский король Стефан Блуасский (1135–1154 г.).
Примечание 544
Кто такие парты, неясно.
Примечание 545
Адриан IV (1154–1159 г.).
Примечание 546
3 августа.
Примечание 547
Эйстейн сын Магнуса Гилли; см. «Сага о сыновьях Магнуса Голоногого», гл. XXIII.
Примечание 548
Неясно, какой именно источник имеется в виду.
Примечание 549
Пасха в том (1159) году была 12 апреля.
Примечание 550
Т.е. между Бьёргюном и Каупангом.
Примечание 551
Лось ветрил – корабль; Скёгуль – валькирия, её сойка – ворон; стогны сигов – море; навья пена, волчья брага – кровь.
Примечание 552
Водные кони – корабли.
Примечание 553
13-й день йоля – 6 января, последний – 7 января.
Примечание 554
3 февраля.
Примечание 555
Византийский император Алексей I Комнин (1081–1118).
Примечание 556
Описана битва у Старо-Загора в Болгарии, где император Иоанн II, сын Алексея I, в 1122 г. разбил печенегов.
Примечание 557
Этот Харальд – Мстислав, сын Владимира Мономаха.
Примечание 558
Пиво павших – кровь, звон копейный – битва.
Примечание 559
Хильд – валькирия, её шила – стрелы.
Примечание 560
Название отсутствует во всех рукописях.
Примечание 561
Pater noster («Отче наш», лат.) и Kirie eleison («Господи помилуй», греч.).
Примечание 562
Обычные эйриры, которыми получал подать конунг, были с примесью меди.
Примечание 563
29 сентября.
Примечание 564
Бранд, сын Сэмунда, был посвящен в епископы Исландии 8 сентября 1163 года.
Примечание 565
Первым коронованным датским королем был не Свен I, а Кнут IV (в 1170 г).
Примечание 566
Такое ощущение, что здесь при наборе выпала пара строк. А может, и больше – HF
Примечание 567
Название отсутствует во всех рукописях.
Примечание 568
8 сентября.
Примечание 569
«Круг Земной» (по-исландски kringla heimsins или heimskringla) – название, которое дал произведению его первый издатель. Название образовано из двух первых слов той древнеисландской рукописи (она называется «Kringla»), которую он положил в основу своего издания (в настоящем издании эти слова начинают «Сагу об Инглингах»). В последующих изданиях произведение всегда называлось «Heimskringla». Неизвестно, имело ли это произведение какое-либо название в оригинале. Одна из рукописей «Круга Земного» (она называется «J?fraskinna») начинается словами «здесь написаны саги о королях», другая его рукопись (она называется «Codex Frisianus») – словами «здесь начинается книга о королях, написанная со слов священника Ари Мудрого». В ряде древнеисландских памятников говорится о «жизнеописании королей Норвегии», «о сагах о королях Норвегии» или «книге о королях Норвегии», и, по-видимому, речь идет о том же самом произведении. Известно шесть средневековых рукописей «Круга Земного»: «Kringla», «AM 39», «Codex Frisianus», «J?fraskinna», «Eirspennil» и «Gullinskinna». Kringla – основная рукопись, но она не оригинал, а список, сделанный каким-то исландцем около 1260 г. Во время большого пожара Копенгагена в 1728 г. она сгорела, но сохранились списки с нее. AM 39 – неполная рукопись (в ней только 43 листка). Она датируется около 1300 г., Codex Frisianus – началом XIV в., J?fraskinna – первой четвертью XIV в. Последняя также сгорела в Копенгагене в 1728 г., но сохранились списки с нее. Eirspennil и Gullinskinna датируются началом XIV в., Gullinskinna тоже сгорела в Копенгагене в 1728 г., но сохранились списки с нее. Сохранились также отдельные листки древних рукописей, переводы несохранившихся рукописей и выдержки из них. Кроме того в некоторые древнеисландские компиляции входят части «Круга Земного». Рукописи «Круга Земного» неоднократно исследовались. Последнее капитальное исследование в этой области: Louis-Jensen J. Kongesagasstudier, Kompilationen Hulda-Hrokkinskinna, K?benhavn, 1977 («Bibliotheca Arnamagn?ana», 32). Первое издание «Круга Земного» вышло в Стокгольме в 1697 г. Его подготовил швед Иоганн Перингшёльд. В этом издании оригинал сопровождается шведским и латинским переводами. Второе издание (с датским и латинским переводами) подготовил норвежец Герхард Шенинг. Оно вышло в Копенгагене в 1777–1783 гг. Затем «Круг Земной» издавался много раз, как полностью, так и частично. По рукописям его издали норвежец Карл Унгер в 1864–1868 гг. в Кристиании и исландец Финнур Йонссон в 1897–1901 гг. в Копенгагене. Последнее его издание по рукописям: Snorri Sturluson. Heimskringla. Bjarni A?albjarnarson gaf ?t, 1–3. Reykjav?k, 1941–1951 («?slenzk fornrit», 26–28). С этого издания сделан перевод в настоящем издании. В каждом из трех томов этого издания есть вводные статьи Б. Адальбьярнарсона, содержащие подробные сведения об источниках, рукописях и изданиях «Круга Земного». Литература о «Круге Земном» огромна. Его библиографии есть в изданиях: Hermannsson H. Bibliography of the sagas of the kings of Norway and related sagas and tales. Ithaca (NY.), 1910 («Islandica», 3); он же. The sagas of the kings…, Ithaca (NY.), 1937 («Islandica», 26). На русском языке о «Круге Земном» есть книга: Гуревич А. Я. История и сага. М., 1972. В книге есть краткая библиография.
Примечание 570
Результаты такого сравнения обстоятельно изложены в работе: Lie H. Studier i Heimskringlas stil. Dialogene og talene. Oslo, 1937 («Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo», II. hist.-filos. kl., 1936, № 5).
Примечание 571
Стурла Сигхватссон, другой племянник Снорри
Примечание 572
Русские переводы «родовых саг» см.: Исландские саги. Л., 1956; Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973 (серия «Библиотека всемирной литературы»); Сага о Греттире. Л., 1976 (серия «Литературные памятники»). О «родовых сагах» см.: Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. Л., 1971.
Примечание 573
Последний капитальный вклад в исследование этой проблемы: Beyschlag S. Konungas?gur. Untersuchungen zur Konigssaga bis Snorri, Die ?lteren ?bersichtswerke samt Ynglingasaga. Kopenhagen, 1950 («Bibliotheca Arnamagn?ana», 8).
Примечание 574
Литература о «Перечне Инглингов» очень обширна. Его наиболее обстоятельное исследование: ?kerlund W. Studier ?ver Ynglingatal, Lund 1939 («Skrifter utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund», 23). Результаты этого исследования остаются в основном неопровергнутыми.
Примечание 575
Heusler A. Die gelehrte Urgeschichte im isl?ndischen Schriftum. – «Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften», phil.-hist. Klasse, 1908, Abh. № 3. Также в книге: Heusler A. Kleine Schriften, 2. Berlin, 1969, S. 80–161.
Примечание 576
Грабарь-Пассек М. Е. Рецензия на издание «Записок Юлия Цезаря» в переводе М. М. Покровского. – «Вестник древней истории», 1949, № 2, с. 157.
Примечание 577
Впрочем, первый опыт такого перевода принадлежит еще А. Н. Чудинову; см. «Образцовые произведения скандинавской поэзии в переводах русских писателей, издаваемые под редакцией А. Н. Чудинова», Воронеж, 1875, стр. 64–77.
Примечание 578
Cм.: Поэзия скальдов. «Наука» (серия «Литературные памятники») под ред., со статьей и комментариями М. И. Стеблин-Каменского; автор перевода – С. В. Петров.
Примечание 579
Lee M. Hollander. The Translation of Scaldic Poetry. – «Scandinavia Studies», Bd. 18, 1945, N 6, p. 234.
Примечание 580
Ibid, p. 233.
Примечание 581
Cм. об этом особенно в статье: Каган Ю. M. О переводе на русский язык «Утопии» Томаса Мора. – «Тетради переводчика», вып. 16, 1979.
Примечание 582
Более систематическое представление о скальдической поэзии как таковой дает статья: Стеблин-Каменский M. И. Скальдическая поэзия. – В кн.: Поэзия скальдов. Л., 1979. Об отдельных сторонах скальдической поэзии см. также статьи, входящие в книгу: Стеблин-Каменский M. И. Историческая поэтика. Л., 1978.
Примечание 583
Флокк – это простая последовательность хвалебных вис (восьмистрочных скальдических строф); драпа – последовательность вис, соединенных сквозным припевом (стевом).
Примечание 584
От скальдических размеров необходимо отличать встречающиеся в «Круге Земном» более свободные эпические (например, в «Речах Хакона» Эйвинда Погубителя Скальдов) или переходные от эпических к собственно скальдическим (например, в «Перечне Инглингов» Тьодольва) размеры.
Примечание 585
Изредка (в подлиннике лишь в строго обусловленных случаях) встречается и большее число слогов.
Примечание 586
В подлиннике это окончание обязательно занимается отдельным словом.
Примечание 587
Читая скальдические стихи, необходимо иметь в виду, что в скандинавских собственных именах ударение всегда на первом слоге.
Примечание 588
Это возможно лишь потому, что, хотя скальдический стих, в отличие от силлабо-тонического, не имеет единой метрической схемы (метра), все его метрические варианты строго урегулированы и распознаваемы по своим, отличающим их признакам. Очень приблизительное представление о навязанной извне «передвижке ударений» в дротткветте может дать тот испробованный русскими поэтами (но восходящий к фольклору) стих, который И. Сельвинский называл «тактовиком»; его ритмика подчиняется некоторому заданному мотиву, который может требовать ломки ударений: Крала баба ГРОзди, / Крала баба ГРУзди, / крала баба БОбы И ГоРОХ (ритм имитирует барабанный бой).
Примечание 589
Например, в изолированной строке «пытал не на шутку» рифма, попадая на безударный слог, почти не слышна, но «стопобойный» хореический контекст способствует усилению в этой строке первого слога и тем самым большей заметности рифмы; в конфликте стиховых и языковых факторов первые одерживают победу, деформируя язык:
Ужас множа, велий
Полк ты вел по Фьону,
Пытал не на шутку
Меч, калеча тарчи.
Примечание 590
Но такие строки, тяжело нагруженные согласными и оттого звучащие замедленно, как бы с усилием, могут быть и очень выразительными. Ср. в сонете Шекспира: When to the sessions of sweet silent thought; или у Тютчева: Брат, столько лет сопутствовавший мне.
Примечание 591
Петров С. В. Поэзия древнеисландских скальдов и понятие народности в искусстве. – Скандинавский сборник, XVIII. Тарту, 1973.
Примечание 592
Часто отмечают, что язык скальдов – это едва ли не особый, по сравнению с древнеисландской прозой, язык. Многих слов, встречающихся у скальдов (нередко лишь в качестве hарах legomena), нет в самом полном древнеисландском словаре; они собраны в специальном «Поэтическом словаре древнесеверного языка» Ф. Йоунссона (в нем более 650 с.).
Примечание 593
В «Младшей Эдде» Снорри Стурлусон так говорит об этом: «Какие есть кеннинги мужа? Его называют по его делам, по тому, что он совершает, принимает, либо делает. Можно называть его и по тому имуществу, которым он владеет или одаривает, а также и по его предкам либо потомкам» (Младшая Эдда. 1970, с. 124). Само собою разумеется, что несоответствие качеств мужа, названных в кеннинге (его щедрость, отвага и т. д.), действительным его качествам не учитывалось, а скорее всего и не замечалось.
Примечание 594
Но выше понятия мужчина располагается понятие вождь, поэтому вождя можно обозначить, например, как «защитника мужей».
Примечание 595
Метафорические и мифологические кеннинги не исчерпывают всего их многообразия; общим для всех кеннингов является лишь их условная схема, то, что «основа в них – название любого объекта того же класса, что и описываемое целое, а определение – название любого конкретного предмета из сферы целого» (Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландская литература. Л., 1979, с. 71).
Примечание 596
Встречаются и скальдические строфы, в которых каждое предложение, напротив, строго укладывается в строку. На фоне обычных переносов такие «рубленые» строки воспринимаются как сознательное отступление от нормы. Ср. в переводе: Шел вождь, яр, вдоль борта. / Всех бил, сея ужас/ Люта брань у Тунгура. / Всюду мертвых горы.
Примечание 597
Cр. тмесис, не осложненный переносом в волжской частушке (этот пример приводит С. В. Петров в ук. выше статье): Пароход плывет «Анюта», / —Волга матушка река – / На ем розова каюта / – Заливает берега. – Как ни характерен тмесис для скальдичсской поэзии, он встречается здесь все же не в каждой висе. Показалось поэтому возможным и в переводе вводить этот прием исподволь: висы второй половины тома в этом отношении более верны оригиналу (но см. замечание ниже).
Примечание 598
Heusler A. Die Altgermanische Dichtung. Berlin, 1923, S. 134.
Примечание 599
Keyscr R. Norges Historie. 1–2, Kristiania, 1866–70; Munch P. A. Det norske Folks Historie. 1–4, Christiania, 1851–59; Sars E. Udsigt over den norske Historie, 1–4, Christiania, 1873–91.
Примечание 600
Koht Н. Sagaens opfatning av v?r gamie historie. В его же книге: Innhogg og utsyn i norsk historie. Kristiania. 1921; Weibull L. Historisk-kritisk metod och nordisk medeltidsforskning. Lund. 1913.
Примечание 601
Andersen P. S. Samlingen av Norge og kristmngen av landet, 800–1130. Bergen-Oslo-Troms?, 1977.
Примечание 602
Более ранний, догосударственный период, охватываемый «Сагой об Инглингах», здесь не рассматривается. См. о нем Гуревич Л. Я. Походы викингов. М., 1966; его же. История и сага. М., 1972.
Примечание 603
Хронология событий истории Норвегии в раннее средневековье весьма неточна, а во многих случаях гадательна. Объясняется это тем, что основные источники по политической истории – саги почти вовсе не содержат ясных временных указаний, и дат христианского летосчисления в «Круге Земном» нет. Отдельные даты удается установить на основании исторических памятников Западной Европы и сопоставления их с сагами. Новая работа о хронологии в сагах: ?lavia Einarsd?ttir. Studier i kronologisk metode i tidlig islandsk historieskrivning. Oslo, 1964.
Примечание 604
Baetke W. Yngvi und die Ynglinger. Eine quellenkritische Untersuchung ?ber das nordische «Sakralk?nigtum». – «Sitzungsberichte der S?chs. Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil-hist. KL», 169, 3, 1964.
Примечание 605
Оттар – могущественный человек из Халогаланда, крайней северной области Норвегии, в конце IX в. посетил во время торговой поездки Англию. Его рассказ о жизни у него на родине записан английским королем Альфредом Великим. Любопытно, что Оттар ни словом не упоминает ни Харальда Прекрасноволосого, который именно в это время боролся за подчинение Норвегии, ни вообще процесса политического объединения страны.
Примечание 606
В разных частях Норвегии сохранились от той эпохи многочисленные топонимы Huseby; то были опорные пункты, посещаемые королями во время их сезонных разъездов по стране, сюда бонды свозили продукты и здесь устраивались пиры для конунга и его свиты. См.: Steinnes A. Utskyld. – «Historisk tidsskrift». Oslo, 36, 1953; idem. Husebyar. Oslo, 1955.
Примечание 607
Дата смерти Харальда точно не установлена. По мнению одних историков, Харальд умер около 945 г. (X. Кут), по расчетам других – около 932 г. (Олавиа Эйнарсдоттир).
Примечание 608
Гуревич А. Я. Норвежское общество в раннее средневековье. М., 1977, гл. 1.
Примечание 609
Noregr, Nor?vegr – «северный путь», так, видимо, первоначально называли полосу западного побережья Скандинавского полуострова, вдоль которой плавали на север; затем это наименование было распространено и на всю страну.
Примечание 610
Стоит отметить, что в «Круге Земном» ярлу Хакону не отведена отдельная сага, и события, связанные с его правлением, изложены в «Саге об Олаве сыне Трюггви».
Примечание 611
Морские битвы в то время у скандинавов заключались в том, что флоты противников, построенные в боевой порядок, сближались и корабли брали друг друга на абордаж; целью боя было высадить дружину на борт вражеского корабля и уничтожить его команду в рукопашном бою, захватив самый корабль. Это называлось «очистить корабль», и подобные сцены не раз описаны в «Круге Земном».
Примечание 612
Об этой системе, как и о рангах членов королевской дружины, лучше известно не из саг о конунгах, а из дружинного устава Hir?skr?, сохранившаяся редакция которого датируется XIII в.
Примечание 613
Обзор точек зрения см. в кн.: Гуревич А. Я. Свободное крестьянство феодальной Норвегии. М.: 1967, гл. 2. § 1, с. 93–117. См. также Holmsen A. Nye studier i gammel historie. Oslo – Bergen – Tromso, 1976, s. 84–96.
Примечание 614
Дата сражения при Стикластадире, предложенная в качестве альтернативной, – 31 августа 1030 г. – объясняется тем, что в саге, которая повествует об этом событии («Сага об Олаве Святом», гл. 226, 227), упоминается солнечное затмение, происшедшее якобы в день гибели Олава; затмение же солнца в 1030 г. приходится на 31 августа. Однако приурочение затмения ко дню смерти Олава (впервые – в стихах его ближайшего скальда Сигвата, см. вису в гл. CCXXVII) было продиктовано стремлением его апологетов установить аналогию между ним и Христом, в момент гибели которого, согласно евангелию, тьма пала на землю.
Примечание 615
Lendr ma?r буквально «человек, наделенный землей», лендрманны получали от короля пожалования. Снорри пишет о лендрманнах применительно ко времени, предшествующему правлению Олава Святого, но это – явный анахронизм.
Примечание 616
О «функциональных связях» между королевской властью и бондами см.: Seip J. А. Problemer og metode i norsk middelalderforskning. – «Norske historikere i utvalg, II, Samfunnsmaktene brytes», Oslo, 1969, s. 123–174.
Примечание 617
Skaare К. Coins and Coinage in Viking-Age Norway. Oslo, 1976.
Примечание 618
C этого момента начинается «Сага о Сверрире», узурпаторе, который возглавил отряд повстанцев и после длительной борьбы захватил престол. Сверрир был дедом короля Хакона Хаконарсона, при котором был написан «Круг Земной», и «Сага о Сверрире», несомненно, была известна Снорри, – он видел свою задачу в том, чтобы составить саги о конунгах, правивших Норвегией до Сверрира.
Примечание 619
Биркебейнеры – буквально «берестеники», прозвище, которое получили повстанцы за то, что обертывали ноги берестой. В устах противников слово «биркебейнер» звучало пренебрежительно («оборванец», «нищий», «подонок»).
Dale Knighterrant- Администратор
- Сообщения : 180
СВЕТ или ТЬМА? : 0
Дата регистрации : 2013-01-04
Возраст : 44
Откуда : Украина, Одесса
Похожие темы
» Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 1 по 150
» Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 151 по 300
» Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 301 по 450
» Круг Земной - Часть 18 - Приложения - «Круг Земной» как литературный памятник
» Круг Земной - Часть 20 - Приложения - «Круг Земной» и история Норвегии
» Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 151 по 300
» Круг Земной - Часть 21 - Приложения - Примечания с 301 по 450
» Круг Земной - Часть 18 - Приложения - «Круг Земной» как литературный памятник
» Круг Земной - Часть 20 - Приложения - «Круг Земной» и история Норвегии
СКАНДИНАВСКИЕ РУНЫ :: СПРАВОЧНАЯ и ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА :: МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ :: Снорри Стурлусон - "Круг Земной"
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения